Comment changer la langue de WordPress (site, admin et site multilingue)
Sommaire de l'article
Introduction
WordPress est l'une des plateformes CMS les plus populaires au monde, utilisée par des millions de sites web dans des secteurs très variés. Pour les utilisateurs dont la langue principale n'est pas l'anglais, il est souvent indispensable de changer la langue de WordPress afin de travailler plus efficacement et d'offrir une expérience optimale aux visiteurs. Cette adaptation linguistique joue également un rôle important dans le référencement naturel (SEO), surtout lorsque vous ciblez un public local ou international.
Dans ce guide complet, vous allez apprendre pas à pas comment :
- changer la langue du site WordPress (front‑office et interface générale) ;
- modifier uniquement la langue du tableau de bord pour un utilisateur donné ;
- installer de nouvelles langues WordPress et comprendre le rôle des fichiers de traduction ;
- traduire WordPress via des extensions multilingues (WPML, Polylang, TranslatePress, Weglot, etc.) ;
- éviter les erreurs fréquentes qui nuisent à l’ergonomie et au SEO lors d’un changement de langue.
L’objectif de cet article est de vous fournir une méthode claire, professionnelle et à jour pour configurer la langue de WordPress, que vous gériez un simple blog, un site vitrine ou une plateforme multilingue complexe.
Concepts clés à connaître avant de changer la langue de WordPress
Avant de modifier les réglages, il est essentiel de comprendre quelques notions fondamentales liées à la configuration de la langue WordPress. Cela vous évitera de confondre la langue de l’interface, la langue du contenu et la gestion d’un véritable site multilingue.
- Langue du site (Réglages > Général > Langue du site) : il s’agit de la langue principale utilisée par WordPress pour l’interface générale, les textes système, certains formats de dates et les messages par défaut. Ce réglage s’applique au site dans son ensemble et est visible pour les visiteurs sur certains éléments (dates, formulaires, textes automatiques des thèmes et extensions compatibles).
- Langue de l’administration (langue de l’utilisateur) : chaque utilisateur disposant d’un compte peut définir sa propre langue d’administration dans son profil utilisateur, indépendamment de la langue du site. Cela permet par exemple d’avoir un site en français, tout en laissant un administrateur travailler avec un tableau de bord en anglais.
- Configuration langue WordPress : ce terme recouvre l’ensemble des paramètres permettant de définir la langue principale du site, la langue de l’interface d’administration pour chaque utilisateur, et éventuellement les langues secondaires dans le cadre d’un site multilingue.
- Modifier la langue WordPress : cela consiste à changer la valeur du champ Langue du site dans les réglages ou à modifier la langue préférée dans le profil d’un utilisateur. Ce changement peut être effectué à tout moment, sans réinstaller WordPress.
- Paramètres de langue WordPress : ce sont les options accessibles dans l’administration (menu Réglages, profils utilisateurs, éventuelles options des thèmes et plugins) qui permettent de choisir la langue d’affichage.
- Installer une langue WordPress : lorsque vous sélectionnez une nouvelle langue, WordPress télécharge automatiquement les fichiers de traduction officiels disponibles pour le cœur, les thèmes et les extensions compatibles. Dans la majorité des cas actuels, vous n’avez plus besoin de télécharger manuellement des fichiers .mo ou .po.
- Traduire WordPress : cela va au‑delà du simple changement de langue. Il s’agit de proposer votre contenu (pages, articles, produits, menus) dans plusieurs langues. Pour cela, on utilise généralement des extensions multilingues (WPML, Polylang, TranslatePress, Weglot, etc.) ou, plus rarement, des traductions personnalisées via des fichiers ou des outils comme Loco Translate.
En maîtrisant ces concepts, vous serez en mesure de réaliser une configuration de langue WordPress adaptée à vos besoins : simple changement de langue d’interface ou véritable stratégie multilingue.
Comment changer la langue du site WordPress (méthode recommandée)
La manière la plus simple et la plus sûre de changer la langue du site WordPress consiste à utiliser les réglages intégrés au tableau de bord. Cette méthode fonctionne sur les versions récentes de WordPress et ne nécessite pas de modification de fichier ni de compétences techniques particulières.
Étape 1 : accéder aux réglages généraux de WordPress
- Connectez-vous à votre tableau de bord WordPress avec un compte ayant les droits d’administrateur.
- Dans le menu latéral gauche, cliquez sur Réglages, puis sur Général.
Vous arrivez sur la page où se trouvent les principaux paramètres de votre site (titre, slogan, adresse WordPress, adresse du site, email de l’administrateur, etc.).
Étape 2 : sélectionner la nouvelle langue du site
- Faites défiler la page jusqu’au champ Langue du site.
- Cliquez sur le menu déroulant. Vous verrez apparaître :
- une section avec les langues déjà installées sur votre site ;
- une liste de langues disponibles que WordPress peut télécharger automatiquement.
Choisissez la langue désirée (par exemple Français) dans la liste. WordPress gère aujourd’hui plusieurs dizaines de langues, dont la plupart des langues européennes et de nombreuses langues internationales.
Étape 3 : enregistrer les modifications et téléchargement des traductions
- Après avoir sélectionné la langue souhaitée, faites défiler jusqu’en bas de la page.
- Cliquez sur le bouton Enregistrer les modifications.
WordPress va alors :
- appliquer immédiatement la nouvelle langue à votre tableau de bord ;
- télécharger automatiquement les fichiers de traduction correspondants pour le cœur WordPress, si nécessaire ;
- proposer de mettre à jour ou d’installer les traductions disponibles pour certains thèmes et extensions compatibles.
Vous n’avez normalement rien d’autre à faire : la traduction de base de WordPress est prise en charge par le système lui‑même.
Ce que change (et ne change pas) la langue du site
Lorsque vous modifiez la langue du site, les éléments suivants sont généralement affectés :
- les textes d’interface du tableau de bord (menus, boutons, messages système) ;
- les textes automatiques générés par WordPress (par exemple certains messages d’erreur, les textes des formulaires par défaut) ;
- le formatage des dates, des heures et éventuellement certains formats de nombre selon la langue ;
- les chaînes traduisibles de nombreux thèmes et plugins qui disposent d’une traduction dans la langue sélectionnée.
En revanche, ce changement ne :
- ne traduit pas automatiquement vos pages, articles ou produits déjà publiés ;
- ne crée pas un site multilingue à plusieurs versions linguistiques ;
- ne modifie pas la langue d’administration choisie individuellement par chaque utilisateur (si celle‑ci est différente).
Pour disposer de plusieurs langues sur un même site, il est donc indispensable d’installer une extension multilingue (WPML, Polylang, TranslatePress, Weglot, etc.). Nous y reviendrons plus loin.
Comment changer uniquement la langue du tableau de bord pour un utilisateur
WordPress permet à chaque utilisateur de choisir sa langue d’administration, indépendamment de la langue définie au niveau du site. Cette fonction est très utile lorsque plusieurs personnes gèrent le même site avec des préférences linguistiques différentes.
Étape 1 : accéder à son profil utilisateur
- Connectez-vous au tableau de bord WordPress.
- Dans le menu latéral gauche, cliquez sur Utilisateurs, puis sur Profil (ou Votre profil selon la version de WordPress).
Étape 2 : choisir la langue de l’interface d’administration
- Dans la page de profil, faites défiler jusqu’à la section Langue (ou Language si votre interface est encore en anglais).
- Ouvrez le menu déroulant et sélectionnez la langue souhaitée pour votre interface d’administration.
- Descendez au bas de la page et cliquez sur Mettre à jour le profil ou Enregistrer les modifications.
Ce réglage n’affecte que le compte utilisateur concerné. Les autres utilisateurs peuvent conserver leur propre langue, et la langue du site reste celle définie dans les réglages généraux.
Bonnes pratiques pour changer la langue de WordPress sans risque
Modifier la langue d’un site WordPress est en soi une opération simple. Pour autant, certaines précautions et bonnes pratiques permettent de prévenir les erreurs d’affichage, les problèmes de compatibilité ou les impacts négatifs sur le SEO.
- Faire une sauvegarde avant un changement majeur : même si le changement de langue est généralement sans risque, il est recommandé de disposer d’une sauvegarde complète (fichiers + base de données) avant toute modification de configuration importante.
- Vérifier la compatibilité de votre thème : utilisez de préférence un thème ready for translation, c’est‑à‑dire préparé pour la traduction avec des fichiers de langue. La plupart des thèmes sérieux indiquent cette compatibilité dans leur documentation.
- Contrôler les extensions critiques : certains plugins (SEO, e‑commerce, formulaires) ont de nombreuses chaînes de texte. Assurez-vous qu’ils disposent d’une traduction correcte dans la langue ciblée.
- Optimiser le contenu : si vous passez définitivement votre site dans une autre langue (par exemple de l’anglais au français), vérifiez que tout le contenu textuel (pages, articles, menus, widgets, boutons, formulaires) est entièrement traduit et adapté culturellement.
- Maintenir une structure cohérente : après un changement de langue, prenez le temps de tester la navigation, les menus, les liens internes et les pages essentielles (contact, mentions légales, politique de confidentialité) pour vous assurer que tout reste accessible et logique.
- Suivre les performances SEO : surveillez vos positions, votre trafic organique et votre taux de clics à l’aide d’outils comme Google Search Console et Google Analytics. Un changement de langue, ou la mise en place d’un site multilingue, peut modifier la façon dont vos pages sont indexées et présentées dans les résultats de recherche.
- Limiter les changements de langue répétés : éviter de changer fréquemment la langue principale du site. Des changements récurrents risquent de perturber les utilisateurs, les crawlers et la cohérence globale de votre contenu.
Outils et ressources pour gérer la langue de WordPress
Plusieurs outils intégrés ou externes peuvent vous aider à modifier la langue de WordPress, à contrôler le bon fonctionnement du site après le changement et à mettre en place une véritable stratégie multilingue.
Réglages intégrés de WordPress
- Réglages > Général > Langue du site : le cœur du système pour définir la langue principale du site.
- Utilisateurs > Profil > Langue : l’outil central pour fixer la langue d’administration d’un utilisateur spécifique.
Fichier wp-config.php (méthode avancée)
Dans les versions récentes de WordPress, l’usage du fichier wp-config.php pour définir la langue du site est moins courant, car la plupart des sites utilisent les réglages de l’interface. Cependant, il est toujours possible de définir une constante de langue (par exemple WPLANG) dans ce fichier pour des cas particuliers ou des environnements spécifiques. Cette approche est réservée aux utilisateurs avancés qui maîtrisent la configuration serveur et la gestion des fichiers.
Extensions pour changer rapidement la langue d’administration
Il existe des plugins spécialisés qui ajoutent des options pour changer rapidement la langue du tableau de bord sans modifier la langue globale du site. Ce type de plugin est pratique pour les administrateurs qui doivent fréquemment basculer entre plusieurs langues d’interface, ou pour des équipes internationales.
Extensions multilingues pour traduire le contenu
Lorsque l’objectif n’est plus seulement de changer la langue de l’interface, mais de proposer un site réellement multilingue, des plugins dédiés sont indispensables. Voici les solutions les plus utilisées :
- WPML : l’une des extensions multilingues les plus répandues. Elle permet de traduire pages, articles, taxonomies, menus, widgets, modules WooCommerce, etc., dans un grand nombre de langues. Elle propose un tableau de bord de traduction, des fonctions d’automatisation et un sélecteur de langue personnalisable.
- Polylang : plugin très populaire pour créer un site multilingue en associant manuellement chaque contenu à sa traduction. Il offre la gestion des langues, des URL traduites, des menus distincts par langue et un sélecteur de langue pour les visiteurs.
- TranslatePress : extension orientée édition visuelle. Elle permet de traduire votre site directement depuis l’interface front‑office, avec prise en charge des URL traduites, des balises hreflang et d’un sélecteur de langue flottant ou intégré au menu.
- Weglot : solution SaaS qui traduit automatiquement l’ensemble du site en une ou plusieurs langues supplémentaires, en fournissant une première couche de traduction automatique que vous pouvez ensuite améliorer manuellement. Elle gère les menus, les widgets, les métadonnées SEO (titres, descriptions, textes alt) ainsi qu’un sélecteur de langue personnalisable.
Ces extensions diffèrent par leur modèle économique, leur approche de la traduction (manuelle, automatique ou mixte), leurs performances et leurs options SEO. Il est important de choisir l’outil le mieux adapté à la taille de votre site, à votre budget et à vos ressources internes en traduction.
Spécificités SEO d’un changement de langue ou d’un site multilingue
La langue de votre site influence directement la façon dont il est perçu par les moteurs de recherche et par votre audience cible. Quelques points d’attention sont essentiels pour éviter les mauvaises surprises.
- Changement de langue sur un site existant : si vous changez totalement la langue de votre site (par exemple, passer l’ensemble d’un site de l’anglais au français), le contenu lui‑même doit être réécrit dans la nouvelle langue. Un simple changement de paramètre sans adaptation des textes risque de créer une incohérence entre la langue déclarée et la langue réelle du contenu.
- Structure des URL pour un site multilingue : la plupart des extensions multilingues proposent des structures dédiées (sous‑dossiers par langue, sous‑domaines, domaines distincts). Le choix de la structure influence le référencement et la clarté pour les utilisateurs.
- Balises hreflang : sur un site multilingue, il est fortement recommandé de configurer les balises
hreflangafin d’indiquer à Google la langue et éventuellement la zone géographique de chaque version de page. De nombreux plugins multilingues gèrent ces balises automatiquement. - Métadonnées SEO traduites : les titres de page, méta‑descriptions, textes alternatifs d’images et données structurées doivent être traduits avec soin. Certains outils comme WPML, Weglot ou TranslatePress facilitent la gestion de ces éléments dans chaque langue.
- Suivi des performances par langue : configurez des rapports spécifiques dans Google Analytics et des filtres ou segments dans Google Search Console pour suivre les performances de chaque version linguistique (impressions, clics, positions moyennes, taux de clics).
FAQ – Questions fréquentes sur le changement de langue WordPress
-
Q : Comment activer une nouvelle langue dans WordPress ?
R : Pour activer une nouvelle langue pour votre site, allez dans Réglages > Général > Langue du site. Sélectionnez la langue désirée dans la liste déroulante, puis cliquez sur Enregistrer les modifications. WordPress télécharge automatiquement les fichiers de traduction disponibles pour cette langue. -
Q : Dois‑je installer manuellement des fichiers .mo et .po pour une nouvelle langue ?
R : Dans la grande majorité des cas, non. Les versions modernes de WordPress téléchargent et mettent à jour automatiquement les fichiers de traduction officiels lorsque vous choisissez une langue dans les réglages. Le téléchargement manuel de fichiers .mo et .po n’est utile que dans des cas particuliers (traductions personnalisées, thèmes ou extensions non disponibles dans le répertoire officiel). -
Q : Peut‑on avoir plusieurs langues sur un même site WordPress ?
R : Oui. Pour cela, il faut installer une extension multilingue comme WPML, Polylang, TranslatePress ou Weglot. Ces plugins permettent de créer différentes versions de chaque page, article ou produit dans plusieurs langues et d’ajouter un sélecteur de langue pour les visiteurs. -
Q : Est‑ce que le changement de langue affecte le SEO ?
R : Le simple fait de changer la langue de l’interface n’a qu’un impact limité sur le SEO. En revanche, si vous modifiez la langue principale du contenu ou si vous transformez votre site en site multilingue, cela peut influencer le classement de vos pages et la manière dont elles apparaissent dans les résultats de recherche. Il est important de planifier les redirections éventuelles, de structurer correctement les URL, de traduire les métadonnées et de surveiller les performances dans les outils d’analyse. -
Q : Comment vérifier que la nouvelle langue est correctement installée ?
R : Après avoir changé la langue du site, déconnectez‑vous puis reconnectez‑vous au tableau de bord pour vérifier que l’interface est bien affichée dans la nouvelle langue. Parcourez ensuite plusieurs pages du site (accueil, blog, formulaires, page 404, etc.) afin de contrôler que les textes système, les messages d’erreur et les formulaires sont correctement traduits. Vous pouvez également vérifier dans la liste des mises à jour si des traductions supplémentaires sont proposées pour vos thèmes et extensions. -
Q : Quelle est la différence entre langue du site et langue de l’utilisateur ?
R : La langue du site définit la langue générale utilisée par WordPress pour l’interface publique et certains éléments d’administration. La langue de l’utilisateur, réglée dans le profil, ne concerne que l’interface du tableau de bord pour cet utilisateur précis. Un site peut donc être configuré en français, tout en permettant à un contributeur de travailler avec une interface en espagnol ou en anglais. -
Q : Est‑il possible de revenir à la langue précédente après un changement ?
R : Oui, il suffit de retourner dans Réglages > Général > Langue du site et de sélectionner l’ancienne langue. WordPress conserve les fichiers de traduction déjà téléchargés, ce qui rend le retour en arrière rapide. Néanmoins, les textes de contenu restent dans la langue dans laquelle vous les avez rédigés. -
Q : Que faire si une partie de mon interface n’est pas traduite ?
R : Il se peut que certains thèmes ou extensions ne soient pas entièrement traduits dans votre langue. Dans ce cas, vous pouvez :- vérifier s’il existe une mise à jour incluant une traduction plus complète ;
- utiliser un plugin de traduction de chaînes (par exemple un éditeur de fichiers de langue) pour compléter la traduction manquante ;
- contacter l’éditeur du thème ou du plugin pour signaler les chaînes non traduites.
-
Q : Comment gérer les traductions de menus et de widgets dans un site multilingue ?
R : Les principales extensions multilingues permettent de créer des menus distincts pour chaque langue et de traduire le contenu des widgets. Par exemple, vous pouvez définir un menu principal en français et son équivalent en anglais, puis les associer à chaque langue via les réglages du plugin. Il en va de même pour les zones de widgets et les contenus de type “texte” ou “HTML personnalisé”. -
Q : Faut‑il créer un site différent pour chaque langue ?
R : Dans de nombreux cas, il est plus efficace d’utiliser un seul site WordPress avec une extension multilingue, plutôt que de gérer plusieurs sites distincts. Cette approche facilite la maintenance, les mises à jour et la cohérence du contenu. Cependant, pour des projets très grands ou avec des stratégies marketing totalement indépendantes par pays, il peut être pertinent d’envisager plusieurs installations séparées.
Conclusion pratique : choisir la bonne stratégie de langue pour votre site WordPress
Pour résumer, changer la langue de WordPress peut répondre à plusieurs objectifs :
- faciliter la gestion quotidienne du site pour vous et votre équipe grâce à une interface dans votre langue ;
- adapter l’expérience utilisateur à votre public cible en affichant les textes système et le contenu dans sa langue ;
- développer une présence internationale grâce à un site réellement multilingue, structuré et optimisé pour le SEO.
Commencez par définir clairement vos besoins : simple changement d’interface ou véritable stratégie multilingue. Utilisez ensuite les réglages intégrés de WordPress pour la langue du site et la langue de l’administration, puis complétez avec une extension multilingue si vous avez besoin de proposer plusieurs langues de contenu. En respectant les bonnes pratiques présentées dans cet article, vous disposerez d’un site cohérent, performant et adapté à votre audience, quelle que soit la langue choisie.
Besoin d'aide avec votre SEO ?
Notre équipe d'experts peut vous aider à optimiser votre site e-commerce